
This week in the alternative dictionary, we have a simple word that’s been redefined by magical thinking;
“Wander” – Magician
#1linerWeds
Still on the Internet, Still a Nobody

This week in the alternative dictionary, we have a simple word that’s been redefined by magical thinking;
“Wander” – Magician
#1linerWeds

This week’s entry in the alternative dictionary redefines a very English version of a modern transport phenomenon;
“Tuber” – Private minicab organisation in Yorkshire.
#1linerWeds

This week’s redefinition from the alternative dictionary concerns the world’s richest mega-nerd and his penchant for peculiar names;
“Elongated” – The Musk family’s security compound.
#1linerWeds

Today’s alternative definition describes a feeling of financial dread;
“Reposting” – The painful sensation produced by watching your car being towed away.
#1linerWeds

Today’s alternative definition should be familiar to anyone who’s ever suffered the humiliation of an employment dismissal;
“Delivery” – To strip someone of their uniform.
#1linerWeds

Today’s redefined one liner in the alternative dictionary is short but not very sweet:
“Pogo” – A portable toilet.
#1linerWeds

This week’s misspelt redefinition is another one which is too obvious not to go into the alternative dictionary:
“Genealogy” – The study of mythical lamp dwellers.
#1linerWeds

This week the alternative dictionary redefines a blatantly obvious word:
“Flagrant” – Angry, often nationalistic diatribe, prompted by alleged loyalty to a patterned sheet on a stick.
#1linerWeds

For this week’s badly spelled entry in the alternative dictionary, we get a little theological and a little poetic;
“Acrostic” – A nervous twitch brought on by religion.
See, I came up with a poem today Created so I could write it this way
I think it’s quite fine
Even these two lines rhyme
Never mind what real poets say.
Can’t think of a seven line verse
Eh, maybe that would’ve been worse.
#1linerWeds

This week’s misspelled alternative definition is another one of those Brit-centric words which may not be familiar across the pond (or elsewhere, for that matter) so I have included a further translation to clarify;
“Fainites”* – Camp crusaders.
#1linerWeds
*English playground version of crying “uncle”